Nữ thi sĩ Frances R. Havergal, người Pháp, hồi thế kỉ 19 có sáng tác bài thơ thánh, và nhạc sĩ R. Kelso Carter đã phổ nhạc thành thánh ca, và được dịch ra như sau. Bài nầy hát theo âm điệu TC số 201 của HTTLVN. Mời các bạn thưởng thức-
-
1. Hôm nay an nghỉ trên lời Ngài thật luôn chắc chắn,
Dựa vào sự thành tín Christ với khôn ngoan Ngài hoài,
Chuyên tâm an nghỉ trên năng quyền, thương yêu của Chúa,
Quyết bám trên giao ước Chúa hằng giờ hôm nay đây.
2. Luôn nương tay Chúa đưa trên đường đời không dấu vết,
Mặt trời giờ trưa nắng, bóng Chúa ta nương dựa hoài,
Ô ban đêm nghỉ an và dựa luôn trong cánh Chúa,
Cứu Chúa, Vua ta vẫn luôn hiện diện quang vinh thay.
3. Trong khi hung thủ đang gần cần dựa đồn lũy chắc,
Thuyền tị nạn an nghỉ lúc ba đào cuộn ầm ạc,
Nương trên xe Chúa cho cuộc chạy đua nhanh chóng bấy,
Cứ nghỉ trên ân điển của Ngài thật vô biên thay.
4. Hôm nay an nghỉ trên bàn thạch cùng trên thảm cỏ,
Dìu bầy mình bên mé nước Christ luôn đưa đường hoài,
Đây nơi chân Chúa, Ta nghe Ngài nên an nghỉ mãi,
Bóng cánh Christ an nghỉ ấy bình tịnh vô song thay.
5. Do luôn an nghỉ, tin cậy, nào cùng bươn tới trước,
Ngài là sự công nghĩa chúng ta cần dựa Ngài hoài,
Hân hoan, an nghỉ, dân được chuộc nên ca lớn tiếng,
Hết thảy vinh quang hiến Christ, Ngài là Vua ta nay./.